You Didn’t Invent That: Shakespeare’s Spurious Neologisms | Впервые на русском!

#Shakespeare Перевели для вас статью американского лингвиста, который утверждает, что далеко не все приписываемые Шекспиру неологизмы он изобрел. Наслаждайтесь )





Не вы это придумали: фиктивные неологизмы Шекспира

22 апреля 2015 года, Аммон Ши
Перевод: Катерина Малинина

Одно из наиболее стойких убеждений людей, которые собирают факты об английском языке, заключается в том, что Шекспир - величайший лингвист, изобретатель языка, которого раньше не существовало. Не нужно долго бродить по Интернету, чтобы наткнуться на очередные статьи или подборки фактов, утверждающие, будто он подарил жизнь значительному количеству слов английского лексикона, и приводящие примеры множества общеупотребительных слов, которые возникли с его легкой руки [например, вот одна из статей на русском языке - Прим. редакции]. В большинстве случаев это неправда.

Недавняя публикация в «Хаффингтон Пост» от 2014 года была жирно озаглавлена "13 слов, о которых вы, возможно, и не знали, что их ввел Шекспир". Неподписавшийся автор предлагает нам следующую чертову дюжину: gloomy (мрачный), laughable (смехотворный), majestic (величественный), lonely (одинокий), radiance (сияние, лучистость), hurry (спешить), generous (щедрый, обильный), frugal (скромный, бережливый), critical (критический, серьезный), courtship (ухаживания), zany (дурацкий, клоунский, фиглярский), undress (раздеться), и rant (напыщенная речь, пафос, громкие слова)

В чем проблема? Существуют явственные письменные доказательства того, что 12 из этих 13 слов уже были в ходу до Шекспира; "laughable" - это единственное слово из списка, существование которого в ранних источниках не было установлено, хотя и это могло измениться с появлением новых исследований. Пост был обновлен после публикации, и теперь он допускает, что “повсеместное оцифровывание книг привело к нескольким интересным открытиям из более ранних источников,” но заголовок остался прежним.

Был ли Шекспир изобретателен в своем языке? Да, был. Но не в том смысле, в каком это зачастую предполагается. Язык - штука непростая и не легко поддается описанию с помощью непоколебимой арифметики. Более пристальный взгляд на вклад Барда в английский язык выявляет повсеместные заблуждения.

1. Многие из слов, которые он "изобрел", уже существовали.

Количество слов, изобретение которых приписывают Шекспиру, главным образом было основано на доказательствах, найденных в Оксфордском словаре английского языка (ОАС), который является единственным словарем, в котором была сделана попытка каталогизации исторической хронологии большинства слов английского языка. ОАС показывает даты самого раннего известного использования каждого слова, которое он определяет, и многие из этих примеров восходят к Шекспиру. Это было неверно истолковано многими людьми. “Самое раннее известное использование” совсем не обязательно означает “изобретено в это время”. По мере того, как редакторы ОАС продолжают вести переоценку языка и редактирование их словаря, количество слов, впервые найденных у Шекспира, значительно сократилось. Когда-то их было более 2000, в настоящее же время число слов в этом издании, впервые встречающихся у Шекспира, составляет чуть более 1500. Это по-прежнему огромное число, но оно стремительно сокращается.

2. Большая часть из слов, которые он предположительно первым использовал - это устаревшие слова, варианты или игра словами.

Большая часть общеупотребительных слов, которые приписываются Шекспиру, уже использовалась или имела абсолютно не то значение, которое мы вкладываем в те же слова сегодня. Он был одним из самых первых писателей (но не самым первым), который использовал "спальню" (bed-room). [В "Сне в летнюю ночь". - Прим. переводчика]. Впрочем, он использовал это слово в смысле "место в постели", а не "помещение в доме, где стоит кровать".

Он был, вероятно, первым, кто использовал слово Norweyan (вариант слова "норвежский", Norwegian), allicholly (каламбур, строящийся на слове "меланхолия"), и moulten (линялый, форма слова "moulted" - полинявший). Кроме того, нет современных свидетельств, что никто до него не использовал слова pajock [в "Гамлете". О точном значении исследователи спорят, существуют предположения "дикий, вырожденец" и "павлин" - см. "Глоссарий Шекспировских слов" Дэвида и Бена Кристал. - Прим. переводчика], marcantant [искаженное итальянское mercatante - торговец], или quatch [приземистый, пухлый, полный]. Честно говоря, причина, по которой мы не видим статей, написанных по поводу этих слов, заключается в том, что вы получили бы гораздо меньше просмотров страниц, если список был бы заполнен примерами из Шекспировских неологизмов вроде этих, зато у них будет такое преимущество, как точность.

3. Многие из слов, изобретателем которых он числится, - это новые значения существовавших прежде слов.

Когда слово становится другой частью речи - это естественный лингвистический процесс, это происходит в английском с самого начала его существования (даже слово English может быть глаголом [англизировать], прилагательным [английский] или существительным [англичанин]). Это называется функциональный сдвиг (конверсия). Давайте рассмотрим слово, которые недавно вошло в английский язык: Obamacare [реформа здравоохранения Барака Обамы]. Неважно, думаете ли вы, что это хорошее слово, плохое или вообще полный бред; миллионы людей используют его для обозначения Расширенной системы субсидируемого государством здравоохранения в Соединенных Штатах. Вполне очевидно, что это слово - существительное. Давайте представим, что люди начнут использовать его в качестве глагола; фактически, они уже начали: “Я заобамакерил всю свою семью!” [Имеется в виду - оформил на всех медицинскую страховку по данной программе. - Прим. переводчика]. Был ли тот человек, который первым использовал слово Obamacare в форме глагола, его изобретателем?

Внушительная порция слов, о которых говорят, будто Шекспир их изобрел, уже существовала, иногда в течение сотен лет, но он был первым известным нам человеком, который использовал их в качестве иной части речи. Шекспир не был самым первым писателем, который использовал слова partner (партнер / партнерствовать), property (имущество / владеть, приобретать, передавать право собственности) и scissor (ножницы / резать); но он был первым установленным автором, который использовал их в качестве глаголов. Все три слова использовались как существительные куда дольше века до того, как попасться ему на перо. Шекспир был удивительно изобретателен в плане языка, но, повторюсь, не в той манере, которую так легко определить количественно. Он не только в шутку конвертировал формы слов, но и играл с присвоением новых значений существующим словам.

Существует несколько причин, по которым авторство такого количества слов приписывают Шекспиру. Одна из них кроется в том, что его работы сохранились куда лучше, чем труды многих его современников; Шекспир всегда был кем-то вроде идола, и люди страстно коллекционировали его произведения на протяжении веков. 

Другая причина заключается в том, что многие тексты, в которых можно найти раннее использование распространенных слов, как правило, довольно сухи. Вот вы что предпочтете почитать: "Короля Лира" или инвентарный лист от Тюдоровского придворного средней руки? Большинство предпочтет Лира, и поэтому слова, которые фигурируют в описи, остаются незамеченными. И, наконец, если вы скажете, что Шекспир изобрел тысячи слов, - это же будет просто более интересный заголовок. А сколько людей кликнет на ссылку с надписью “Малозначительный функционер Елизаветинского замка, возможно, придумал два новых английских слова”?

Нам никогда в точности не установить, сколько слов придумал Шекспир, так зачем заморачиваться? Мы жаждем этой недостижимой определенности в языке не меньше, чем в других сферах жизни. Мы хотим, чтобы кто-то смог нам рассказать, что существует “Х способов освежевать кошку,” что “самое главное в жизни - это Y”, а “Шекспир изобрел Z английских слов”. Когда речь заходит о том, как много слов ввел в оборот Шекспир, я уверен только в одном: мы бросаем слова на ветер, задавая этот вопрос.

Аммон Ши - автор книг "Bad English: A History of Linguistic Aggravation" ("Дурной английский: История лингвистической аггравации") и "Reading the OED: One Man, One Year, 21,730 Pages" ("Читая Оксфордский словарь английского языка: Один человек, один год и 21730 страниц"). Живет в Нью-Йорке с женой (бывшим лексикографом), сыном (возможно, будущим лексикографом) и двумя неговорящими собаками.

Комментарии

Популярные сообщения