среда, 25 мая 2016 г.

Shakespeare had gay characters too, people just ignored it: Sir Ian McKellen | Перевод на русский

Сэр Йен МакКеллен в ходе своего путешествия по разным странам с проектом BFI Shakespeare on Film, посетил Индию и раздал там много разных интервью. Одно из них - вашему вниманию в переводе Юлии Гавриловой. И, поскольку мы не перестаем восхищаться энергией сэра Йена (поздравялем сэра Йена МакКеллена с днем рождения, кстати! Ему сегодня 77 лет! Ура!), то заодно уж сообщим о том, что он еще записал и бесплатный аудио-гид по театральному Лондону. Индийское интервью ниже, а пока кратко - как погулять по Вест-энду с голосом Йена МакКеллена в ухе.

Read in English: http://www.whatsonstage.com/news/ian-mckellen-free-theatreland-audio-tour-app_40620.html


МакКеллен проведет вас от билетной кассы на Лестер-сквер по самым интересным местам Вест-энда, делясь личными историями и рассказывая, как формировался главный театральный район Лондона. Актер прокомментировал: "По себе могу сказать, что, бродить по незнакомому городу, уткнувшись носом в путеводитель, - не лучший способ оценить все, происходящее вокруг. Когда вы гуляете по такому городу, как Лондон, важно смотреть по сторонам, заглядывать в переулки - с гидом в вашем ухе делать это гораздо проще".

Чтобы послушать экскурсию, надо скачать приложение The VoiceMap, зарегистрируйтесь и выберите в меню Лондон, а там - Theatreland Tour with Ian McKellen, скачайте при подключении к интернету все файлы, подключите наушник и вперед. Экскурсия будет доступна и оффлайн.

А теперь интервью. 

"У Шекспира есть и гомосексуальные персонажи, люди это просто игнорируют", - сэр Йен МакКеллен



Автор: Джоанна Ребелло 1 мая 2016
Перевод: Юлия Гаврилова

"Я - Гэндальф, и Гэндальф - это я", - сказал он в "Властелине Колец". Для тех, кто обитает ближе к комиксам Марвела, чем к Средиземью, он - Магнито, повелевающий металлом X-мэн. Для кого-то он мистер Холмс. Для других - Макбет. Все это вместе - сэр Йен МакКеллен, гранд британской сцены и американского экрана. Британский совет и Британский институт кинематографии привезли его в мае в Индию в качестве посла фестиваля Shakespeare Lives, - глобальной программы в честь 400-летнего юбилея со дня смерти Барда, которая чествует его влияние на культуру, образование и общество. 76-летний актер и активист борьбы за права геев рассказал Джоанне Ребелло, почему все упускают из вида гомосексуальные намеки в работах Шекспира.

Почему, спустя 400 лет, Шекспир имеет такой резонанс в мире, несмотря на то, что он заимствовал большую часть из своих сюжетов?

Любой, кому посчастливилось смотреть пьесы Шекспира в театре, может сказать, что они - больше, чем просто сюжет: в них множество деталей и большое разнообразие характеров. Кажется, он более, чем любой другой писатель, был знаком со всей широтой человеческой натуры. Его увлекала и политика, и частная жизнь людей - он показывает их и при исполнении обязанностей и вне их. И за последние 400 лет человечество на самом деле не очень изменилось - люди все еще амбициозны, они все еще влюбляются. Истории могут быть старыми, они могут быть даже не оригинальными, но главное - характеры. Мы все определяем себя через интерес к нам Шекспира.

Недавно вы запустили приложение Heuristic Shakespeare. Насколько важную роль сыграли технологии в охватившей всех 'Шекспировской волне'?

Человеческая природа не изменилась, зато изменились общество, теперь у людей другие занятия. Мотивом, побудившим меня запустить приложение, стало желание помочь людям, которые считают, что изучать Шекспира - сложно. Когда даришь студенту Шекспира в оригинале, это ставит его в тупик. Ведь подлинники - они для профессиональных экспертов, не для широкой аудитории, а сам Шекспир не рассчитывал, что его пьесы будут читать, их должны были учить актёры как тексты ролей. Идея приложения - сделать это более доступным.

Вы сравнивали пьесы Шекспира с операми Моцарта, имея в виду, что их лучше смотреть, чем читать. Должны ли школы переосмыслить свой подход к преподаванию Шекспира?

Я познакомился с Шекспиром, когда мне было 8 или 9 лет, это были "Макбет" и "Двенадцатая Ночь" в исполнении актёров-любителей на севере Англии. И когда я впоследствии стал изучать эти пьесы в школе и университете, я всегда смотрел на них в контексте театральных спектаклей. Людям, не имевшим счастья видеть Шекспира в театре, он иногда кажется сложным, они его не понимают и потому порой не любят. Не берусь утверждать, что Шекспира не стоит изучать в школах, но было бы очень печально, если его преподавание ограничивалось лишь рамками экзаменационной программы. Это всё равно, что вручить человеку ноты музыкального произведения и требовать, чтобы по ним он мог услышать музыку.

Вы активный пользователь интернета, а ваши фото с Патриком Стюартом из инстаграма - необыкновенно популярны. Насколько важны социальные сети для профессионального актёра?

Когда я снимаюсь в фильме или играю в пьесе, я таким образом общаюсь с публикой. Социальные сети также являются частью этого процесса - прямого контакта с людьми, которые разделяют мои интересы. Большинство из моих пяти миллионов читателей на Фэйсбуке - из Великобритании и США, но вслед за этими странами лидирует Индия!

Вы признались в своей ориентации в 80х, в знак протеста против законов, дискриминирующих права гомосексуалистов в Великобритании. В той же Индии до сих пор властвуют колониальные законы, согласно которым однополый секс считается преступлением. Почему перемена отношения к людям ЛГБТ-ориентации происходит так медленно и долго?

Потому что люди недостаточно знают и недостаточно говорят об этом. Я заметил, что религиозные люди обычно ссылаются на свои священные книги, ища поддержки своим взглядам на гомосексуализм. Но я считаю, что это не книги что-либо говорит о геях, а, скорее, люди пытаются прикрыться священным писанием, чтобы оправдать свои предрассудки. Группы в поддержку геев есть среди мусульман, среди индуистов, среди христиан - это глубоко религиозные люди, которыми движут идеи гуманизма, и которые приняли тот факт, что не все люди одинаковые. Я же не приезжаю в Индию с кампанией по привлечению людей в ряды гомосексуалов (смеётся). Мои личные предпочтения - не недостаток, а то, что приносит мне радость в жизни. У Шекспира тоже были персонажи-геи. "Венецианский Купец" начинается словами Антонио: "Не знаю, отчего я так печален". Мы вскоре узнаём, отчего - от того, что его бойфренд Бассанио женится. Об этом напрямую сказано в самом начале пьесы, 400 лет назад, но люди с тех пор это игнорируют, потому что не поняли этого. Мне кажется занятным, что люди, говорящие, что гомосексуализм противоречит индийской культуре, опираются на закон, принятый колониальной властью, которая как раз была к этой культуре весьма неблагосклонна.

И, наконец, кто из ваших двух голливудских персонажей - Гэндальф или Магнито - Вам ближе?

Гэндальф. У него хорошее чувство юмора, ему нравятся вечеринки и выпивка. Я думаю, что Магнито слишком суров для меня. Вчера ко мне заходил Вишал Бхардвадж. В Лондоне сейчас проходит показ его киноадаптаций Шекспира. Я смотрел их, и они мне очень понравились, особенно его версия "Гамлета" ("Хайдер"). Так вот, мне всё равно пришлось принести из подвала мой меч и шляпу Гэндальфа, и он, конечно, эту шляпу примерил. И "Люди Икс", и "Властелин Колец" стали очень популярными фильмами, и мне особенно ценно, когда они находят отклик у молодых людей, ведь в них есть мораль. Истории Средиземья - это истории о добре и зле, а "Люди Икс" - о том, каково быть социальным меньшинством и как находить общий язык с остальным обществом. Так что мутанты - это своего рода метафора и на геев.

* * *
Если вам мало сэра Йена, вот еще одно аудио-интервью, в котором сэр говорит, что если вы умеете играть Шекспира - вы настоящий актер. http://talkradio.co.uk/highlights/sir-ian-mckellen-if-you-can-do-shakespeare-youre-proper-actor-160422817

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Еще интересно: