David Tennant Reads His Own Version Of To be Or Not To Be

Вчера на Radio BBC4 вышел записанный 23 января второй выпуск радио-шоу Just A Minute с участием Дэвида Теннанта. На первом, как известно, Дэвид поставил рекорд, проговорив минуту без колебаний, отклонений и повторов на тему шекспировской ремарки "Уходит, преследуемый медведем". По итогам второго шоу он занял только четвертое место, потому что был не так успешен в импровизациях на заданную тему. Однако, Дэвид проявил нахальство, изобретательность и чувство юмора, когда ему досталась тема... "Быть или не быть" ))) 


Дэвид начал читать прекрасно всем известный монолог вполне традиционно:

To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against sea of troubles,
And by opposing end them?
To die: to sleep; No more; 

Но далее Дэвид, чтобы избежать повторов, начал нести залихватскую отсебятину:

and [by a sleep] in a nap (дремота) to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, ...
To [die] kick the bucket (сыграть в ящик),
to [sleep] take forty winks (сделать тихий час);
To ...

В общем, присоединяемся к разочарованному гулу зала, когда Дэвиду не дали договорить )))

Перевод DT_Asylum:

Дэвид: Это у Шекспира повтор, я ему только помогал!
Николас Парсонс (ведущий): Ты играл Гамлета?
Пол Мертон: Ты мог бы не спрашивать после такого представления!
ДТ: Да, там мне разрешали делать паузы.
Николас Парсонс: Ты был бы очень хорошим Гамлетом.
Дэвид: Спасибо большое. Я это упомяну [при прослушивании].
Николас Парсонс: Я только что вспомнил, да, ты же играл Гамлета.
Дэвид: Я повторял роль для .. [неразборчиво].
Пол Мертон: [неразборчиво, похоже, он играет словами ]



Комментарии

Популярные сообщения