Russell T Davies on A Midsummer Night's Dream (The Guardian) | Перевод на русский

The Guardian публикует коротенькое интервью с Расселом Т. Дэвисом все по тому же поводу - скоро (в конце мая) премьера на BBC его "Сна в летнюю" ночь, который он мечтал поставить тридцать лет.


Read in English: http://www.theguardian.com/culture/2016/may/05/russell-t-davies-lesbian-kiss-midsummer-nights-dream-shakespeare

"Это 2016!": Рассел Т. Дэвис добавляет лесбийский поцелуй в "Сон в летнюю ночь"


Бывший шоураннер "Доктора Кто" защищает свое переосмысление шекспировской комедии, которую скоро покажут на BBC One


Первый шоураннер "Доктора Кто" адаптировал комедию Шекспира для BBC - но, в отличие от оригинала, Титания и Ипполита целуются в конце.

Дэвис говорит: "По моим ощущениям, в конце пьесы Титания подчиняется Оберону, и все его фокусы сходят ему с рук. Это очень мужеско-женское, мужеско-женские отношения, а мне нужны были отношения человека с человеком, человека, который был одет как женщина, с мужчиной, и отношения женщины с женщиной, потому что это 2016, таков мир сейчас. Я хочу, чтобы дети, которые это посмотрят, увидели реальный мир в центре этой выдумки".

Под катом спойлер! Да. еще один!!

В адаптации заняты звезды BBC Максин Пик в роли влюбленной королева фей Титании, Джон Ханна в роли короля Тесея, и звезда "Маленькой Британии" Мэтт Лукас в комической роли Ника Основы.

В этой версии, которая должна выйти в эфир BBC в конце мая, Тесея убивают, и монолог персонажа Дудки становится погребальным плачем над умирающим королем.

Дэвис говорит, что пьесы Шекспира постоянно перерабатываются - так что поклонники Барда не должны обижаться на его переосмысление: "Если вы за чистого Шекспира, значит, вы должны любить и воображение, и драму, и правду, и веселье, и честность".

"Пьесы постоянно переиначиваются, каждое поколение делает их по-другому, так что, если у вас с этим проблема, лучше поцелуйте меня!"

Дэвис сказал, что переосмысливать Шекспира было "довольно сложно". "В этом есть что-то сакральное, когда садишься за компьютер и смотришь на слова, которые замерли в таком порядке уже 400 лет назад, я действительно чувствовал себя странно. Но надо просто решиться и сделать".

Телевизионный продюсер и сценарист рассказал также о неловком диалоге с кэбменом, который подумал, что он работает над детективной драмой ITV Midsomer Murders: "Я ехал вчера в такси, и водитель спросил: "Над чем вы сейчас работаете, Рассел?", и я ответил: "Я только что закончил "Сон в летнюю ночь". А он такой: "О, моя жена любит это шоу!"

Перевод: Анастасия Королева 

Комментарии

Популярные сообщения