"Гамлет". Фанатская исповедь...
В эти суматошные дни, когда мы успеваем работать, учиться, готовиться к Новому году, готовиться к поездке в Лондон в январе, и все это - в уже почти невыносимом ожидании нашей книжки (24 декабря привезут половину тиража для отправки почтой, вторую, для москвичей - 28 декабря!!!), мы с удовольствием публикуем почти рождественскую историю одной очень важной участницы нашей команды.
"Гамлет". Фанатская исповедь...
Автор: Ольга Фёдорова отсюда
История из личной жизни. Попытка объяснить. Написала еще летом и положила в черновики.
Шекспир со мной сколько себя помню. И началось все с "Гамлета".
По телевизору идет документальный фильм, где киномеханик с передвижной установки показывает фильм Козинцева в далеком селе. Люди не знают русского, киномеханик вдохновенно переводит. Светловолосый принц врезался в память. Мне пять лет.
Потом однажды по радио "Быть или не быть" на двух языках. Завораживающая стройность английского, проникновенная нить русского.
Когда мама впервые взяла с собой в библиотеку, то там нашла (сознательно) на полке "Гамлета" и стала читать, пока мама сдавала одну стопку книг и выбирала новые. Хотела узнать чем кончилось и кто перевел. Мне восемь лет и это первая пьеса, которую читаю глазами. Никто не отбирал томик, не говорил "это тебе еще рано" за что мое бесконечное спасибо.
Пьеса понемногу превращалась в доброго друга, помогающая становиться человеком. В двенадцать я уже радостно хватаю "Гамлета" с полки, внимательно читаю все монологи, благополучно промахнутые в восемь. Упиваюсь стихом Пастернака (тогда, в первый раз я старательно запомнила имя переводчика; пьеса привела меня к гениальному поэту), начинаю думать над каждой строчкой, радостно читаю вслух домашним особенно взорвавшие куски. Атомный взрыв! Начинаю придумывать свой собственный спектакль, с костюмами, декорациями, записывая фантазии в тетрадку. Это подталкивает читать о различных постановках, открывать новое. Например, о традиции в каких костюмах играют Шекспира. И конечно же залпом глотаю исследования шекспироведов, которые без конца проводят параллели "Гамлета" с другими пьесами Барда.
А затем открытие: у перевода Пастернака есть варианты. Тульская "ленинка" устроила выставку различных изданий пьесы. Можно положить рядышком сразу несколько книг и... Почему-то библиотекарши не разделяют моей эфории. На дворе конец 80-х, но издание 1941 года после выставки прячут в госхран и отказываются выдать по запросу.
- Но вы же сами поставили ее на выставку?!
Не понимаю, чем он опасен.
Пьеса давно переписана от руки и перепечатана на машинке. Найденные варианты строк и слов вписаны цветными чернилами. Я брежу пьесой, ролями Гамлета и Горацио. Для меня они давно одно целое, две стороны одной медали. Дружба наследного принца и книжника-простолюдина.
- Ты знаешь, что в Москве новый "Гамлет"?
Со страницы "Театральной жизни" смотрит необычное лицо в обрамлении длинных светлых волос. Огромные глаза, рука у губ.
- Знаю. - На всякий случай запоминаю, кто автор восторженного отклика. Аникст. И имя актера. Авилов.
- Обязательно посмотри спектакль. Но не сейчас, а через два года. Будет нечто! - дает совет Владимир Владимирович Тихонравов, у которого я в тот момент занимаюсь в драмкружке.
"Гамлет" приводит меня в московский театр-студию на Юго-Западе. Пересмотрен практически весь тогдашний репертуар (некоторые спектакли по нескольку раз!), нахожу добрых друзей среди зрителей-фанатов. Бесконечные разговоры, в том числе о Шекспире, о "Гамлете". Никто не иронизирует, не пытается высмеять "пустое увлечение". На мой день рождения подруги дарят пьесу в оригинале, на английском языке, британское издание.
Еще успеваю прочесть все пьесы Шекспира в многотомном Собрании сочинений.
А потом всему этому хрупкому миру приходит конец.
Мои болеют. Мне почти не до искусства, не до придумывания спектаклей. Но мама просит рассказать ей по-подробнее о спектаклях Юго-Запада и в ответ часто вспоминает, как сама смотрела в далеком 1964-м фильм Козинцева в кинотеатре. Разговоры не спасают от мысли, что непозволительно витала в облаках. Театральный архив почти целиком летит в огонь на помойке. Фотографии, тексты, в том числе и переписанная от руки книга Козинцева, бесконечные рецензии и воспоминания о Гамлете-Смоктуновском... Что-то отнесено в букинистический. Слом.
Пауза почти в десять лет.
И вот... Сама не знаю, почему вбила в строку поиска Hamlet. Навстречу выспалась приличная пачка самых разных принцев, среди которых резко выделялся красивый молодой человек в раздражающе-красной футболке. Запомнила имя. Tennant. Подруга дает ссылку на постановку. Спектакль Дорана. Ни капли искусственного. Живой. Естественный. "Играют то, что написано. Как просто!" - заметит потом моя давняя подруга из тех самых фанатов Юго-Запада, когда покажу ей этого "Гамлета". Как все понятно, просто. И абсолютно точно.
Пьеса словно делает вдох и снова входит в мою жизнь, будто этих десяти лет ее отсутствия и не было вовсе.
До этой постановки просто что-то знала о британском театре, что-то придумывала. Спектакль безжалостно показал как все это наивно и поверхностно. "Гамлет" не нуждается в подпорках и придумках. Он сам подскажет. Это невероятная пьеса и невероятный автор. Но режиссер!!! Такого единства с постановщиком - это впервые. Бывали восторги, споры, отторжение. Но чтоб открытие за открытием. И это с текстом, вызубренному вдоль и поперек! Радостно кольнуло, что вот когда-то нафантазировала себе пару цветовых решений и вот они - у Дорана!!! Цвета костюмов. Значит тогда правильно почувствовала текст. Степень образованности режиссера сомнений не вызывала ни секунды. Это было видно невооруженным глазом. Восхищение постановкой сменилось тихим благоговением. Это же о семье, это просто о людях!.. Ах, если б можно было поблагодарить Грегори Дорана за "Гамлета"! За то, что он вернул мне эту пьесу. Заодно показав, что продолжать учиться и исследовать никогда не поздно, а даже нужно. Принц Датский Дэвида Теннанта стал третьим любимым Гамлетом, уравновесив привязанность к Смоктуновскому и Авилову в этой роли.
Правда оставалась загвоздка: а куда ж приложить накопленные знания. Самообразование, это хорошо. Но когда делишься, то знания приобретают еще один важный смысл.
Предложение Насти вступить в команду по созданию книги было очень неожиданным. Конечно, обрадовалась, ведь знала их предыдущую работу - "Ричарда II". Но тут же стало страшно. Спектакль Дорана ясно показал - знаю еще очень и очень мало. Это пьеса, с которой можно прожить всю жизнь, а вовсе не "пустое увлечение, отвлекающее от жизни".
Когда-то придумывала, желала всем сердцем, поставить "Гамлета". А может мудрая пьеса решила все по-своему и привела меня в этот проект. Мечта сбудется в более долговечной форме. Ведь книга это книга. Спектакль же живет в момент исполнения...
А еще - это мой способ поблагодарить Грегори Дорана.
"Гамлет" для меня очень личное. Он очень повлиял на меня и продолжает влиять. Теперь это точно знаю. А Шекспир никогда не ассоциировался только с Британией. Для меня он принадлежит всем. Всему миру. А не одной стране. Хотя какая же у него веселая добрая Англия!!! С "Гамлета" для меня Шекспир и начался. Правда, часто из-за этой влюбленности чувствую себя неловко и неуютно: мало кому из тех, с кем сводит судьба, это все интересно и нужно. Делиться не с кем... А тут - такой проект! Книга! И не просто книга, а целое исследование. И мысли режиссера и текст со всеми его "течениями" и "подводными камнями". В общем, летаю, как на крыльях и мечтаю о воплощении.
лето 2015 г.
P.S. И еще одна важная для меня вещь связана с этой книгой.
В пору моего "очного" фанатения Юго-Западом, я попросила Виктора Авилова благословить на одну творческую авантюру (не раскрывая подробностей). С авантюрой не срослось и с той поры грызла совесть - ну вот зачем со своими глупостями потревожила хорошего человека?.. Участвуя в проекте, обнаружила, что все время помню о том его напутствии, что оно не пропало, что это мне помогает, не дает упасть духом, подстегивает в работе. Пожалуй, теперь уже могу рассказать об этом. Об одном жалею: не смогу показать ему нашего "Гамлета".
Гамлет - Виктор Авилов. (24 марта 1990 г. ДК МАИ, выездной спектакль. Фото Ольги Фёдоровой) |
Вот ведь как все сошлось в этой книге: детское открытие пьесы, влюбленность в нее, московский театр, возвращение через невероятно талантливых британцев и новые друзья, что позвали в свой круг (как когда-то девочки-фанатки Ю-За). Команда Hamlet. The Book: вы оказали мне честь, позвав с собой! Спасибо вам всем!!!
декабрь 2015 г.
Комментарии
Отправить комментарий