Russell T Davies on how Doctor Who and David Tennant inspired his Midsummer Night's Dream

Radio Times цитирует отрывки из интервью Расселла Т. Дэвиса о его "Сне в летнюю ночь", которые по понятным причинам нам взорвали на ночь глядя мозг. Мы тут прослезились от умиления и публикуем перевод на скорую руку. UPD под катом!



Read in English: http://www.radiotimes.com/news/2016-05-23/russell-t-davies-on-how-doctor-who-and-david-tennant-inspired-his-midsummer-nights-dream

В свежем выпуске Radio Times Дэвис признался, что когда он планировал делать свою адаптацию шекспировской комедии, первым человеком, к которому он обратился за советом, был "эксперт по Шекспиру" Дэвид Теннант - и Расселл не был разочарован. 

"Когда я взялся за эту постановку, я пролистал свою записную книжку в телефоне, чтобы получить совет от лучшего эксперта по Шекспиру, которого я знаю - Дэвида Теннанта. К сожалению, он не смог принять участие в этом проекте, - а он был бы шикарным Мотыльком, - но он посоветовал несколько блестящих шуток. Когда вы будете смотреть гэги в исполнении Бернарда Криббинса и насоса (насоса?! - прим. переводчика) - знайте, что права принадлежат ДТ".

Но Дэвис признается также, что держал в голове и "Доктора Кто", когда приступал к пьесе - по другим причинам. Как фанат "Сна" с детства, в котором он играл в школьном спектакле, Дэвис хотел уловить ту же магию, которую он сумел привнести в "Доктора Кто", когда возрождал его и для старой, и для новой аудитории в 2005 году. 

"Призрак "Доктора Кто" возник не случайно. Когда я возвращал шоу на экраны в 2005 году, я хотел, чтобы оно воспринималось как совершенно новое, но при этом хотел расшевелить память о том, что было когда-то любимо. И мне кажется то же самое со "Сном в летнюю ночь". Не только в моей школе ставили эту пьесу, она была в ста тысячах школ. Это - лучшая пьеса для детей!"

UPD Скрины статьи в Radio Times












Комментарии

Популярные сообщения